<strike id="tnpjn"></strike>
<noframes id="tnpjn">

<form id="tnpjn"></form>
<em id="tnpjn"><form id="tnpjn"></form></em>

    新加坡駐廣州總領事館

    日期:2020-10-22 09:06:39 / 人氣: / 來源:http://www.cd-cykj.com/

    新加坡共和國駐廣州總領事館 Consulate General of the Republic of Singapore in Guangzhou 辦公處:廣東省廣州市天河北路233號中信廣場辦公樓2418室 CHANCERY:Room 2418, CITIC Plaza, Office Tower, 233 Tianhe Bei Road, Guangzhou, Guangdong Province 電話(TEL):020-38912345 傳真(FAX):020-38912933 領區:廣東、海南、廣西、湖南、貴州、云南 DISTRICT:Guangdong, Hainan, Guangxi, Hunan, Guizhou, Yunnan

    新加坡共和國駐廣州總領事館
    Consulate General of the Republic of Singapore in Guangzhou

    辦公處:廣東省廣州市天河北路233號中信廣場辦公樓2418室
    CHANCERY:Room 2418, CITIC Plaza, Office Tower, 233 Tianhe Bei Road, Guangzhou, Guangdong Province 
    電話(TEL):020-38912345
    傳真(FAX):020-38912933
    領區:廣東、海南、廣西、湖南、貴州、云南
    DISTRICT:Guangdong, Hainan, Guangxi, Hunan, Guizhou, Yunnan

    相關閱讀Relate

    新加坡共和國駐廣州總領事館【地址_咨詢電話】 http://www.cd-cykj.com/14987.html
    媒體報道相關問答
    問:請問您們是正規的翻譯公司,可以提供發票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經工商局批準,正規注冊的翻譯公司,開取正規發票快遞給您
    問:如何保證譯稿的準確性?
    答:選用專業化的高素質翻譯人員,依賴完整嚴格的質量保證體系,執行科學、規范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質量,客戶應盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業相關術語的譯法。
    問:質量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發生,翻譯行業的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業首次公開募股時用的招股說明書。文章出現的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統一。根據特定格式要求排版費用另計。
    問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(不計空格)”項為字數統計標準?
    答: 翻譯標準已經做闡述,以WORD軟件中的“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準,即在統計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學式,數學公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節省您成本的同時、也使我們的工作發揮最大的效力。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    亚洲AV国产AV资源